Keine exakte Übersetzung gefunden für المواصفات العقدية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المواصفات العقدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le tribunal arbitral a pris en considération le contrat cadre et diverses précisions telles qu'un contrat de livraisons successives des marchandises, conformément à l'article 73 de la CVIM.
    واعتبرت هيئة التحكيم العقدَ الإطاري إضافةً إلى مواصفات شتى عقدَ تسليم للبضائع على دفعات وفقا للمادة 73 من اتفاقية البيع.
  • Les parties avaient conclu de nombreuses modalités contractuelles - afin de préciser les types de production, les prix, la livraison et les paiements - mais lorsqu'elles en ont débuté l'exécution, un litige s'est élevé sur la qualité de certaines des marchandises livrées.
    واتفق الطرفان على كثير من المواصفات في العقد - تفصيلا لأنواع الإنتاج والأسعار والتسليم والدفع - غير أنه عندما شرعا في التنفيذ نشأ نزاع بشأن معايير جودة بعض البضائع المسلَّمة.
  • h) L'élaboration du plan de spécifications et de mise en oeuvre en vue de l'établissement d'un réseau de noeuds de données pour la région, la priorité étant accordée aux questions relatives aux métadonnées, au dictionnaire de données et au mécanisme d'échange de données, avait été achevée;
    (ح) الانتهاء من تحديد مواصفات شبكة عـُـقـد البيانات ووضع خطة تنفيذها، مع إيلاء الأولوية لمسائل البيانات الفوقية ومعجم بالبيانات ومركز تبادل المعلومات؛
  • L'article 54-2 de la Directive européenne 2004/18/CE dispose que: “Dans les procédures ouvertes, restreintes ou négociées dans le cas visé à l'article 30, paragraphe 1, point a), les pouvoirs adjudicateurs peuvent décider que l'attribution d'un marché public sera précédée d'une enchère électronique lorsque les spécifications du marché peuvent être établies de manière précise”.
    (78) المادة 54 (2) من توجيه الاتحاد الأوروبي رقم 2004/18/EC تنص على أنه: "في الإجراءات المفتوحة أو المحدودة أو التفاوضية في الحالة المشار إليها في المادة 30 (1) (أ)، يجوز للسلطات المتعاقدة أن تقرر منح عقد عمومي بواسطة مناقصة علنية إلكترونية عندما يكون من الممكن تحديد مواصفات العقد بدقة.
  • b) Certains fournisseurs n'avaient pas respecté les termes de leur contrat : articles manquants ou de mauvaise qualité (MINUL) et défauts d'emballage (UNFICYP), par exemple;
    (ب) قدم المتعاقدون أصنافا لا تنطبق عليها المواصفات المدرجة في العقد، ومن بينها، نقص المواد/تسليم كميات دون المقررة، سوء الجودة (بعثة الأمم المتحدة في ليبريا)، والتغليف بطريقة غير صحيحة (قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص)؛
  • Elle peut en effet provoquer une augmentation de la capacité, et les entrepôts agréés sont encouragés à adopter des procédures plus strictes de contrôle des livraisons et d'évaluation de la qualité des produits livrés afin de garantir leur conformité aux spécifications contractuelles.
    ويمكن للبورصة أن تحفز زيادة القدرة في الوقت نفسه الذي تكون فيه للمستودعات المعتمدة من قبل البورصة حوافز قوية لوضع إجراء أكثر صرامة من أجل مراقبة التسليم وتصنيف السلع الأساسية المسلَّمة للتأكد من أنها تستجيب للمواصفات المنصوص عليها في العقد.
  • La société portugaise allègue que la marchandise n'était pas conforme aux spécifications du contrat et que les couvercles livrés étaient défectueux et demande par conséquent restitution de la partie du prix déjà payée plus la réparation du préjudice causé par le retrait des couvercles inutiles déjà installés sur place et leur remplacement intégral par d'autres couvercles (achat de remplacement effectué auprès d'autres sociétés).
    وادعت الشركة البرتغالية أن المنتج لم يكن مطابقاً للمواصفات المحددة في العقد وأن الأغطية الموردة كانت معيبة، وبناء على ذلك طالبت باسترداد الجزء من الثمن الذي تم دفعه فعلاً من الثمن بالإضافة إلى تعويض عن الخسائر التي تم تحملها نتيجة لإزالة الأغطية غير القابلة للاستعمال، التي رُكبت فعلاً، واستبدالها تماماً بأغطية جديدة (جرى شراء الأغطية البديلة من أطراف ثالثة).
  • Si la qualité - inférieure - des biens ou des services fournis rend un travail de maintenance et un remplacement nécessaires plus tôt que cela n'aurait été le cas si elle avait eu le niveau stipulé dans les spécifications, les coûts globaux du marché peuvent augmenter.
    وإذا ما كان للسلع أو الخدمات المقدّمة بنوعية منخفضة أن تؤدي إلى الاضطرار إلى الصيانة والاستبدال في مرحلة من الزمن أبكر مما كان يمكن أن تكون عليه الحالة لو كانت النوعية حسبما هو منصوص عليه في المواصفات، فإن التكاليف الإجمالية للعقد قد تزداد حينذاك أيضا.